
Mein Angebot für Verlage
Als freie Lektorin unterstütze ich Verlage umfassend bei der Manuskriptbetreuung. Ob deutschsprachige Originalausgaben, Übersetzungen von Lizenztiteln, Schlussredaktionen oder redaktionelle Begleitung – Ihr Text ist bei mir in guten Händen. Ich arbeite zuverlässig, präzise und termintreu, stets abgestimmt auf Ihre Abläufe und Anforderungen. Sie profitieren von einer vertrauensvollen und transparenten Zusammenarbeit, die Ihre Publikationen professionell vorbereitet und Sie im Verlagsalltag spürbar entlastet.
In über zehn Jahren als freie Lektorin durfte ich mit zahlreichen großartigen Autor:innen und Übersetzer:innen zusammenarbeiten. Dabei habe ich Projekte in Belletristik, Kinder- und Jugendbuch sowie Sachbuch betreut und bringe ein sicheres Gespür für Sprache, Zielgruppe und Wirkung mit. Einen Überblick über ausgewählte Projekte finden Sie unter Referenzen.
Haben Sie Fragen zu meinem Angebot oder möchten mir einen Auftrag erteilen?
Ich freue mich sehr auf Ihre E-Mail oder Ihren Anruf!
Korrektorat
-
Orthografie (Rechtschreibung)
-
Interpunktion (Zeichensetzung)
-
Grammatik
-
Syntax (Satzbau)
Lektorat (Inhalt & Stil)
-
Optimierung von Inhalt, Sprache, Stil und Wortwahl
-
Optimierung der Ausdrucksweise und Argumentationsstruktur
-
Prüfung von Logik,
Plausibilität und inhaltlicher Stringenz -
Anmerkung von Widersprüchlichkeiten und Wiederholungen
-
Augenmerk auf Handlung, Figurenentwicklung, authentische Figurenrede, Erzählperspektive
-
Ist ein „Roter Faden“ erkennbar?
Übersetzungslektorat
(EN / NL → DE)
-
Optimierung von Sprache, Stil und Wortwahl
-
Aufspürung „Falscher
Freunde“, anderer Anglizismen und typischer Übersetzungsfallen -
Vermeidung holpriger Ausdrucksweisen sowie distanziert wirkender Sprache
-
Optimierung von Lesbarkeit und Stil hinsichtlich Ausdruck, Lesefluss und Konsistenz
-
Prüfung auf korrekte Verwendung von Ausdrücken, Phrasen
und idiomatischen Wendungen -
Stimmen Ausgangs- und Zieltext hinsichtlich ihrer Wirkung überein (Wirkungsäquivalenz)?
Projektmanagement
-
Redaktionelle Betreuung des Buchprojekts
-
Koordination des Projekts in Abstimmung mit den verlagsinternen Abteilungen
-
Erstellung von Terminplänen und Überwachung des Zeitplans
-
Zusammenarbeit mit und Koordination von Autor:innen sowie externen Illustrator:innen, Grafiker:innen und Übersetzer:innen
-
Herstellungstätigkeit (Seitenaufbau gemäß Buchstandards, von Schmutztitel bis Impressum)
-
Erstellung von Titelvorschlägen
-
Verfassen von Vorschau-, Klappen- und U4-Texten
-
Fahnenkorrektur
Schlussredaktion
-
Systematische und detailgenaue Überprüfung des Inhalts und Layouts (erweitertes Korrektorat)
-
Faktencheck
-
Ist der Text fehlerfrei, gut zu lesen und ansprechend gestaltet?
-
Besonderes Augenmerk auf Einheitlichkeit, Formatierung, Layoutgestaltung, Typografie, grafische Elemente, Überschriften, Verweise, Silbentrennung, Inhaltsverzeichnis und Paginierung